povestiri

povestiri

roman

roman

schițe

schițe

Povestiri umoristice

Povestiri umoristice

roman

roman

Povestiri

Povestiri

povestiri

povestiri

COMENTARII

Popular Posts

About

Un produs Blogger.

Labels

View My Stats
vineri, 21 februarie 2014

Denisa Comănescu a spus undeva că știe un autor japonez mai tare decât Haruki Murakami. Și astfel a apărut la Humanitas, în colecția Raftul Denisei, cartea scriitoarei japoneze Yōko Ogawa  ” Hotel Iris”.
Scris la persoana întâi, romanul este  povestea de dragoste a unei fete care lucrează ca recepționeră la hotelul proprietatea familiei. Fata, tânără și complet lipsită de experiență, simte prin toți porii ceea ce se petrece în hotelul de pe malul mării. Este impresionată de un bărbat în vârstă, care venise la hotel cu o prostituată. Dar nu e atinsă de frumusețea bărbatului, fiindcă el nu era frumos, nici de alte aspecte, ci de vocea autoritară a omului. Îl urmărește ca-n transă prin oraș și la un moment dat bărbatul îi acordă atenție. Un traducător de limbă rusă, singuratic, care locuia pe mica insula din mare apropierea orașului.
Fata îl urmează la casa lui de pe insulă impresionată de timiditatea bărbatului și sedusă de blândețea lui. Dar la un moment dat i se aude vocea autoritară : ”Dezbracă-te”. Ceea ce se petrece apoi este ceva atipic și ciudat; iar fata e posibil să se potrivească, cu totul întâmplător, cu pornirile stranii ale traducătorului. Bătrânul și tânăra se dedau la ”specialități”  pe care nu le gustă toată lumea. Întrebarea este: poți să ai plăceri când trăiești un coșmar ?
 Scrierea amintește de marchizul De Sade, dar relatarea este făcută în culori mai calde decât la francez. Povestea curge foarte fluent și nici nu ai timp să te întrebi dacă acolo a fost dragoste sau altceva; și ce a fost anume. Cum de o fată frumoasă și tânără se poate lăsa vrăjită de un bărbat bătrân și urât, care o mai și supune unui tratament care nu este deloc adecvat gesturilor de tandrețe ? E posibil așa ceva ? Mă întreb dacă scriitoarea o fi avut vreo experiență asemănătoare celei descrise în roman; prea era în temă.

Aducerea în scenă a scrierilor japonezei Yōko Ogawa  este un fapt insolit și înviorător; aștept și alte traduceri ale acestei autoare.
duminică, 16 februarie 2014

Puțină zăpadă a mai rămas pe Valea Prahovei. La Bușteni lumea se dezmorțește ca după un mare îngheț. Pârtia de la Kalinderu este aglomerată și veselă. Castelul Cantacuzinilor veghează tăcut dincolo de calea ferată. Ca să traversezi șoseaua de pe o parte pe alta trebuie să escaladezi unul dintre cele trei poduri roșii ca piesele de mecano ale primăriei.




 
vineri, 7 februarie 2014

 
Radu Banciu se face că nu înțelege pentru ce a fost amendat Robert Turcescu de către CNA cu 70000 de lei. Deși era clară încălcarea deontologiei profesionale. Când ești  moderator nu poți să faci pe trompeta unui partid ; trebuie să te situezi la mijloc pentru a fi mai aproape de adevăr. Pentru a aduce în fața telespectatorului o situație cât mai obiectivă, nedeteriorată de patima politică personală. Turcescu sare în sus (în jos nu putea!) că i s-a încălcat dreptul la opinie. De parcă el ar fi fost politician, și nu moderator de emisiune. Când ai un anumit statut, este obligatoriu să-l respecți. Arbitrul de la meciul de fotbal nu are voie să execute un penalti.